«Услыши моя болезни, Господи, Тебе зову» (комментарий степенных антифонов второго гласа)

Московская Сретенская  Духовная Академия

«Услыши моя болезни, Господи, Тебе зову» (комментарий степенных антифонов второго гласа)

273



Степенные антифоны представляют собой важную часть литургической традиции Русской Православной Церкви. В частности, степенные антифоны 2-го гласа, как и все схожие песнопения, исполняющиеся во время воскресной Утрени, отражают духовное содержание псалмов и их символическое значение в богослужебной практике.

Однако их значение выходит далеко за пределы музыкального или поэтического произведения — они несут глубокий богословский смысл, а их перевод представляет собой уникальный пример церковнославянской текстологии.

Настоящая заметка посвящена изучению церковнославянского текста степенных антифонов 2-го гласа, с акцентом на его богословский и филологический анализ. Предлагаем читателям сайта Сретенского монастыря ознакомиться с комментарием данного песнопения.

Степенные антифоны восьми гласов — это особый вид богослужебных песнопений, сформировавшийся в литургической традиции Православной Церкви в качестве подражания избранным стихам из псалмов, традиционно называемым пе́сни степене́й (Пс. 119-133).

Предположительной датой создания степе́нных, именно так они называются в церковно-славянской традиции, является период с VIII–IX вв., а создателем их различные исследования указывают преподобного Иоанна Дамаскина или Феодора Студита[i].

В своем первозданном виде данные тексты не являлись самостоятельными песнопениями, а исполнялись в качестве гимнических припевов к стихам 17-й кафисмы Псалтыри (Пс. 118) — Непоро́чным[ii].

В современной гимнографии степе́нны выделены в самостоятельный литургический жанр. С точки зрения поэтики, данные гимны являются антифонами, то есть исполняются двумя и более хорами попеременно.

Они состоят из трех однострофных стихов и входят в состав певческой книги Октóих. Следовательно, охватывают собой лишь Утрени воскресных дней богослужебного недельного круга[iii].

Степенные антифоны имеют особую структуру, которая, отчасти, является отражением их богословского содержания.

Первый стих основывается на одном из вышеуказанных псалмов (для степенных антифонов 2-го гласа — это Пс. 122–124). Они, по словам архиепископа Вениамина Краснопевкова-Румовского, «исполнены горячего чувства к Богу и имеют отношение ко всем тем, которые признают себя странниками и пришельцами на земле, оплакивают свои бедствия и воздыхают о покое отечества небесного»[iv].

Именно эта псаломская идея легла в основу именования гимнов — степе́нны — степени восхождения человеческой души от земного к небесному, от греха ко Христу.

Второй стих песнопения дополняет и раскрывает смысловое содержание первого. В нем ветхозаветные образы освещаются светом Евангелия и переосмысливаются заново в связи с раннехристианскими идеалами как уединенного, так и братского монашеского делания. В этих словах отражается и тема внутренней борьбы человека со своими греховными помыслами, стремление избежать мирской суеты, желание уединения для общения с Богом.

Наконец, третий стих каждого антифона посвящается славословию Святого Духа. Так как Божественное исправление человеческой души невозможно без участия Господа, степе́нны здесь «заключают молитву к Богу, чтобы он просветил человека добродетелью, спас от страстей, греховного огня, от диавола, стараются сообщить о надежде на Бога, непоколебимости и любви к Нему»[v].

Последний стих, являясь оригинальным сочинением автора, раскрывает вероучение Церкви о третьей ипостаси Святой Троицы — Святом Духе. Ведь время создания это литургического жанра является периодом установления Православной Пневматологии[vi].

Обратимся к церковнославянскому тексту степенных антифонов 1 гласа.

Антифон 1: На не́бо о́чи пуща́ю моего́ се́рдца, к Тебе́, Спа́се, спаси́ мя Твои́м осия́нием.

Поми́луй на́с согреша́ющих Тебе́ мно́го, на вся́кий ча́с, о Христе́ мо́й, и да́ждь о́браз пре́жде конца́ пока́ятися Тебе́.

Сла́ва: Свято́му Ду́ху, е́же ца́рствовати подоба́ет, освяща́ти, подвиза́ти тва́рь: Бо́г бо е́сть, Единосу́щен Отцу́ и Сло́ву.

И ны́не: то́йже[vii].

Существует русский перевод данного песнопения. Он выполнен иеромонахом Феофаном (Адаменко):

Антифон 1: На небо устремляю взоры сердца моего, к Тебе, Спаситель, спаси меня Твоим сиянием.

Помилуй нас, ежечасно во многом согрешающих пред Тобою, о, Христе мой, и прежде кончины даруй нам способы покаяния пред Тобою.

Святому Духу принадлежит царствование, освящение и движение твари, ибо Он — Бог, Единосущный со Отцом и Словом[viii].

Спа́се, спаси́ мя Твои́м осия́нием

Первый антифон 2-го гласа основывается на 122-м псалме: К Тебе́ возведо́х о́чи мои́, живу́щему на небеси́ (Пс. 122:1), однако гимнограф дополняет и расширяет слова псалмопевца.

На не́бо о́чи пуща́ю моего́ се́рдца, к Тебе́, Спа́се — указывают первые строки.

В данном случае любопытна интерпретация ветхозаветного славословия. Если пророк, говоря о своем обращении к Господу, использует особую форму прошедшего времени, указывающую на совершенность и неповторяемость действия — аорист[ix], то автор степенных употребляет глагол в настоящем времени, раскрывая тем самым идею непрерывной беседы Бога и человека, заключающейся в постоянной молитве.

Аорист возведо́х значит «возвел, поднял, устремил вверх»[x], в то время как церковнославянский глагол пусти́ти имеет целых девятнадцать русских эквивалентов (см. «Словарь русского языка XI–XVII вв.). Наиболее подходящими из них в контексте антифона будут «1. освободить, отпустить; 2. послать, направить; 3. пускать (пустить)»[xi].

В чем же заключается разница употребленных авторами слов?

Ветхозаветный образец показывает более сложный пример Богообщения. Для богодухновенного псалмопевца Бог — всемогущий и державный, властительный Царь неба и земли, Которому под силу сокрушить язычников, досаждающих иудеям[xii].

Существует последовательная иерархичная власть: Бог — царь — народ. Нарушение в этом случае установленных границ невозможно. Так царь, возводя свой взор наверх, к жилищу Неописуемого Господа, просит у Него заступления, заступления не только для себя, но и для всего избранного народа.

Новозаветный образец внешне кажется проще, однако его духовное содержание гораздо сложнее.

На не́бо о́чи пуща́ю — означает прямое общение человека с Богом, в котором нет необходимости в посреднике в виде царя или пророка, так как явление Иисуса Христа миру уже произошло.

Итак, праведник пуща́ет свои взор на небо, то есть, освободив его от всякой суеты мирской жизни, посылает, направляет к Господу. Направляет же для того, чтобы испросить у Него милости и помощи на всем жизненном пути борьбы с грехом.

И, конечно, направленный взгляд является отнюдь не физическими, как это было в Ветхом Завете. Ведь тогда праведники в действительности смотрели на небо, во многом ожидая какого-либо видимого Божественного знамения.

Гимнотворец специально дополняет слово о́чи определением, выраженным в форме дополнения. Очи какие? О́чи моего́ се́рдца. Это один из библейских образов, который ясно раскрывается в посланиях апостола Павла: Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его, и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых (Еф. 1:17-18).

Протоиерей Владимир Глиндский поясняет: «Под словом око надо разуметь не телесный глаз, но способность сердца восприять святейшия свойства Божии»[xiii].

После же того, как гимнопевец направил свой духовный взор к Богу, он молитвенно просит: Спаси́ мя Твои́м осия́нием. Под церковнославянским существительным осия́ние понимается особая Слава Господня, покрывающая молящихся ему людей. Часто в святоотеческом исихастском учении эту Славу также называют Божественной благодатью[xiv].

Следовательно, в данном стихе антифона гимнограф преобразует ветхозаветную концепцию обращения к Богу, делая акцент на непрерывной молитве и непосредственном общении с Господом. Новый Завет предлагает более духовное понимание этого общения. Ключевой темой становятся «очи сердца», понимаемые как духовный взор человека, направленный к Богу, для прошения Его милости и помощи.

Поми́луй на́с согреша́ющих Тебе́ мно́го

Строение первого антифона 2-го гласа уникально. Его стихи не только отсылают слушающего к словам Псалтыри, но и раскрывают их христианскую интерпретацию.

Как и предыдущий, этот тропарь гимна начинается с ветхозаветных слов: Поми́луй на́с согреша́ющих Тебе́ мно́го, на вся́кий ча́с, о Христе́ мо́й. Они практически дословно копируют уже третий стих того же псалма: Поми́луй нас, Го́споди, поми́луй нас, я́ко по мно́гу испо́лнихомся уничиже́ния (Пс. 122:3).

Обращаясь не от своего лица, а от лица всех израильтян, псалмопевец просит у Господа помиловать их по причине крайнего исполнения уничиже́нием.

Церковнославянское существительное уничиже́ние является переводом греческого ἡ ἐξουδένωσις, которое имеет несколько русских эквивалентов, среди них — «1. презрение; 2. неуважение; 3. оскорбление; 4. бесчестие»[xv].

Это бесчестие для людей времен вавилонского пленения заключается в том, что, находясь под гнетом язычников, они «насытились в продолжении многих лет (т. е. 70 лет) поношениями и ругательствами, как со стороны поработивших вавилонян, так и со стороны других, соседственных с вавилонянами народов, которые радуются бедствиям их и веселятся. Или и со стороны других народов, странами которых они, возвращаясь в Иерусалим, проходили»[xvi]. Поэтому пророк и просит в псалме о скором помиловании и возвращении в свое отечество, в Иерусалим.

В строках антифона гимнотворец аллегорически понимает уничиже́ние ветхозаветных израильтян, толкуя его в аскетической христианской традиции.

В роли поношающего человеческую душу врага здесь понимается дьявол, подталкивающий людей мно́го согреша́ти Богу. Выражение на вся́кий ча́с указывает и на то, что грешим мы не просто много, а грешим постоянно — ежечасно.

Для искоренения греховных начинаний автор присовокупляет вторую часть стиха, в которой, сообразно структуре степенных антифонов, молит Господа помочь справиться со страстями: и да́ждь о́браз пре́жде конца́ пока́ятися Тебе́.

В этих словах необходимо пояснить несколько ключевых моментов.

Существительное о́браз является церковнославяно-русским паронимом, то есть может переводиться словами с разными значениями.

В «Словаре трудных слов из богослужений» О. А. Седакова приводит сразу несколько русских значений: «1. внешний вид, образ, форма; 2. прообраз, символ; 3. образец, пример; 4. Образ Божий в человеке, человек; 5. изображение; 6. средство, способ; 7. идол, истукан»[xvii].

Следовательно, о́браз пока́ятися здесь — это образец покаяния, который православный христианин находит на страницах Священного Писания, а также в учении святых отцов Церкви.

Подобным примером для нас является Предтеча Господень. Придя в Иудейскую пустыню, Иоанн Креститель начинает проповедовать покаяние. Обращаясь к слушающим его людям, он говорит: Покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное (Мф. 3:2).

Покаяние заключается в познании греха, которое через страх суда Божия и стыд за совершенные пред Богом бесчестные поступки, приводит к чистой и искренней любви к Нему[xviii].

Автор антифона указывает и на необходимость своевременного покаяния. Об этом говорят слова пре́жде конца́ — до окончания человеческого земного пути. В этом выражении звучит молитва к Богу о даровании человеку не только возможности, но и времени покаяться, осознать свои грехи и исправить свою жизнь прежде ее конца.

Второй тропарь антифона, сообщаясь по смыслу с предыдущим, продолжает показывать слушающему средство ко спасению. Гимнотворец также использует образы из Псалтыри, дополняя их в контексте христианской аскетической традиции. Важное место занимает тема покаяния, которое необходимо для исправления и духовного исцеления, что делает его важной составляющей христианской жизни. Оно заключается в осознании своей греховности и последующем обращении души к Богу.

Святой Дух: Бог есть, Единосущен Отцу и Слову

Каждый степенный антифон завершается тропарем, содержащим догматическое учение о Святом Духе, а также славословие Ему. В первом антифоне 2-го гласа этот тропарь звучит так: Свято́му Ду́ху, е́же ца́рствовати подоба́ет, освяща́ти, подвиза́ти тва́рь: Бо́г бо е́сть, Единосу́щен Отцу́ и Сло́ву.

Обращенный к Святому Духу, он прославляет Его как равносущного Отцу и Сыну, подчеркивая важные аспекты действия Святого Духа в видимом мире: царствование, освящение и укрепление творения.

Начинается «славник» антифона словами: Свято́му Ду́ху, е́же ца́рствовати подоба́ет.

Святой Дух участвует в царствовании над всем творением, являясь Богом вместе с Отцом и Сыном. В Православном учении это указывает на равенство и единство Лиц Святой Троицы.

Второе действие третьей ипостаси Святой Троицы — освящение.

Освяща́ти — буквально означает, что Святой Дух благословляет все творение. Это действие наиболее сильно проявляется в таинствах Церкви, через которые верующие получают благодать.

Помимо этого, Святому Духу подоба́ет подвиза́ти тва́рь.

Церковнославянский глагол подвиза́ти также имеет немало значений. В данном случае наиболее подходящим является вариант — «побуждать к чему-либо, увещевать»[xix].

Здесь говорится о том, что Святой Дух поддерживает и укрепляет человека в его духовной борьбе. Это свойство Господа нашло свое отражение и в Священном Писании, где Святой Дух упоминается как Утешитель и Помощник в духовной жизни: Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам (Ин. 14:26).

Тропарь заканчивается словами строгого догматического содержания: Бо́г бо е́сть, Единосу́щен Отцу́ и Сло́ву. Это утверждение о равенстве и единосущности Святого Духа с Отцом и Сыном было сформулировано святыми отцами III-IV вв. и подтверждено на Втором Вселенском Соборе в 381 году, когда была завершена формулировка Символа веры: И в Ду́ха Свята́го, Го́спода, Животворя́щаго, И́же от Отца́ исходя́щаго, И́же со Отце́м и Сы́ном спокланя́ема и ссла́вима, глаго́лавшаго проро́ки[xx].

Таким образом, этот тропарь прославляет Святого Духа как Бога, который участвует в управлении и освящении всего творения, укрепляя верующих на их пути к спасению.

***

Степенные антифоны представляют собой песнопения, вдохновленные стихами из Псалмов 119–133. Их структура отражает духовное восхождение от земного к небесному. Это указывает на укорененную в церковной традиции связь с аскетическим деланием и псалмопевческими образами.

Основываясь на 122-м псалме, первый антифон 2-го гласа выражает идею непрерывного общения с Богом через молитву. Он также раскрывает ветхозаветное прошение о помиловании в контексте христианской аскетики. Покаяние становится важнейшим способом духовного очищения. Заключительный тропарь прославляет Святого Духа как равносущного Отцу и Сыну.

Таким образом, степе́нны отражают важные аспекты христианской духовной жизни — молитва, покаяние, общение с Богом и любовь к Нему.

Выпускник Сретенской духовной академии Георгий Старунов

   Следите за новостями и публикациями студенческого проекта «Всегда живой церковнославянский»



[i] Скабалланович М. Н. Толковый Типикон: Объяснительное изложение Типикона с историческим введением. М., 2008. С. 651.

[ii] Головатенко В., прот. Степенные антифоны: краткие сведения из истории, литургики, гимнографики, а также поэтики и мелургики жанра. СПб., 2006. С. 2.

[iii] Никольский К., прот. Пособие к изучению устава богослужения Православной Церкви. Изд. 7-е. СПб., 1907. С. 283.

[iv] Вениамин (Краснопевков-Румовский), архиеп. Новая Скрижаль. Ч. 2. СПб., 1891. С. 74.

[v] Скабалланович М. Н. Толковый Типикон: Объяснительное изложение Типикона с историческим введением. М.: Издательство Сретенского монастыря, 2008. С. 651.

[vi] Учение о Духе Святом в ранней Церкви // URL: https://pravoslavie.ru/1504.html (дата обращения: 17.09.2024 года).

[vii] Октоих, сиречь Осмогласник. Гласы 1-4. М., 1981. С. 40-41.

[viii] Феофан (Адаменко), иером. Сборник суточных церковных служб, песнопений главнейших праздников и частных молитвословий православной церкви на русском языке. Н. Новгород, 1926. С. 49-50.

[ix] Маршева Л. И. Церковнославянский язык. Глагол. Теоретический очерк. Упражнения. П., 2020. С. 42.

[x] Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 2. М., 1975. С. 271.

[xi] Там же. Вып. 21. М.: Наука, 1995. С. 49-51.

[xii] Феодорит Кирский, блж. Изъяснение псалмов. М., 2004. С. 482.

[xiii] Глиндский В., прот. Основы христианской православной веры. М., 1994. С. 112.

[xiv] Киприан (Керн), архим. Антропология св. Григория Паламы // URL: https://web.archive.org/web/20111017144300/http://psylib.org.ua/books/kipke01/index.htm (дата обращения: 17.09.2024 года).

[xv] Liddell H. G., Scott. R. Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon Press, 1996. P. 598.

[xvi] Евфимий Зигабен Толковая Псалтырь. К., 1907. С. 1012.

[xvii] Седакова О. А. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. M., 2008. С. 215-216.

[xviii] Тихон Задонский, свт. Письма келейные / Собрание творений: в 5 т. Т. 5. М., 2010. С. 214-215.

[xix] Седакова О. А. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. M., 2008. С. 247.

[xx] Служебник. М., 2015. С. 141.